traduzione di massimo sannelli 1470 Che il Furto ha più Dolcezze, non lo sa Nessuno, solo il Ladro – La sua Pietà per la Virtù corretta La sua Angoscia più divina è questa – 1472 Vedere il Cielo Estivo È la Poesia, ma in nessun Libro c’è – Le Poesie vere volano – 1477 Come è povero chi Ha una Ricchezza certa E ogni volta ritrova La vecchia Cifr continua
il sabato poesia Il Giorno diventò piccolo, circondato tutto Dalla precoce, incombente Notte - Il Pomeriggio in Sera profonda La sua Gialla brevità distillò - I Venti smorzarono i loro passi marziali Le Foglie ottennero tregua - Novembre appese il suo Cappello di Granito A un chiodo di Felpa - Emily Dickinson (Clicca sul titolo per continuare a continua
Tra i regali classici di Natale figura il libro. Le case editrici in questo periodo sfornano strenne, novità, ristampe e via dicendo per allettare i potenziali acquirenti. continua
di Antonio Sparzani Nel volume La tigre assenza sono raccolte molte della traduzioni che Cristina Campo , al secolo Vittoria Guerrini (1923 – 1977), pubblicò, da Friedrich Hölderlin, Eduard Möricke, Emily Dickinson, Hugo von Hofmansthal, San Juan de la Cruz e molti altri. Cristina Campo asseriva di avere l’orecchio assoluto per la letteratura. continua